TPS 2018 | Text II

Icones-sem-marca_Com-papel-Sombra_TPS

(Alterações feitas na Q38.1 em 28/08 às 20h25.)

Questão 37. Decide whether the following statements are right (C) or wrong (E) according to text II.

1. The view on representation expressed by the author is broader and more flexible than the one which considers that “diplomacy is about people representing polities” (l. 14).

O item está CERTO. O argumento central do texto é que “non-human material can represent polities” (l. 24). Ou seja, não são só os humanos que representam estados (l. 29), mas também aquilo que não é humano: bandeiras, muros, presentes… e até animais, como é o caso do panda.

2. The author starts his text by mentioning people who stand apart from most because of their understanding of the political implications which may arise from the presence of panda bears in countries other than China.

Se presumirmos que a maior parte da pessoas não é “politically minded” (l. 1), o item está CERTO. De acordo com o autor, são essas pessoas interessadas em política que percebem essa implicação; todas as outras pessoas (o item supõe que trata-se da maioria ao dizer most) não têm essa percepção, o que faz com que o grupo de pessoas interessadas em política stand part, no sentido de stand separate (Oxford English Dictionary).

3. The passage “the previously cute panda may suddenly strike them as strange” (l. 2 and 3) indicates that people may become aware that panda bears kept outside China can be signs of international political forces.

Inicialmente, o item parece estar certo por causa do argumento desenvolvido ao longo do texto — de que um panda, assim como outros “non-human material”, pode ser entendido como algo que re-presenta um país (l. 35) –, mas o item fala sobre “people” em geral, enquanto que o texto fala especificamente em “politically minded visitors” (l. 1), o que seria um grupo bem mais restrito — tanto que o pronome them, em “the previously cute panda may suddenly strike them as strange” refere-se a “politically minded people”. Esse é um item que eu deixaria em branco, mas acredito que a banca considerará certo.

4. One can correctly infer from the text that the author is against the exploitation of animals for political or diplomatic ends.

O item está ERRADO, já que isso não pode ser inferido do texto. O autor não diz nada a respeito da exploração de animais para fins políticos ou diplomáticos; seu argumento é apenas uma extensão do que ele chama de premissa básica da teoria diplomática (l. 28): animais também podem re-presentar países (l. 35). Não há qualquer passagem do texto que permita inferir — por inferência lógica, semântica ou pragmática* — que o autor considere isso uma forma de exploração.

Questão 38. Considering the grammatical and semantic aspects of text II, decide whether the following statements are right (C) or wrong (E).

1. In “But this is merely an extension” (l. 27 and 28), the word “this” refers to the statement that “the panda bear in the zoo is China” (l. 27).

O item está CERTO. O pronome demostrativo this pode ser usado para fazer referência a algo que já foi mencionado**. No caso, a referência é “the panda bear in the zoo is China” ou à oração da qual essa é um clausal object*** (“to posit…”).

*O gabarito preliminar deu o item como errado.

2. Because the word “deployed” (l. 40) can be related to the meaning of putting troops or weapons in a position ready to be used, in the text it reinforces the idea that panda bears have acquired political and strategic significance. 

O item está CERTO. Deploy tem o sentido de usar algo para um propósito específico, mas também pode ter o sentido descrito no item. No texto, esse segundo sentido potencial, de fato, reforça o argumento do autor, ainda mais se considerarmos que o autor escreve “deplyed by the Chinese government to the soil of other states” — soil no sentido de “território” aqui.

3. The point made by the author in “Unfortunately, it was (…) of representation” (l. 8-11) would remain the same if the passage were rewritten as Sadly, only recently have political scientists started to actively engage in the study of diplomacy as a conceptual phenomenom, and this delay has led to the irrefutable axiom of representation.

Eu acho a paráfrase ruim porque, no texto, não é a demora que leva ao axioma, enquanto que, no item, “delay” é o sujeito. No texto, são os cientistas políticos que geram o axioma — “political scientists” é o implied subject da participle clause; o autor apenas lamenta que isso tenha acontecido só recentemente. Considero o item ERRADO.

4. As used in the text, the word “posit” (l. 26) is synonymous with ignore.

O item está ERRADO; posit tem o sentido de “propor; sugerir”.

Cheers!

Selene Candian

(*FIORIN, José Luiz. Argumentação. São Paulo: Contexto, 2017. p. 30-45)

(**EASTWOOD, John. The Oxford Guide to English Grammar. Oxford: OUP, 1994.  p. 218)

(***BURTON-ROBERTS, Noel. Analysing Sentences: an introduction to English syntax. Harlow: Pearson Education, 2011, p. 180).

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s