Chego, finalmente, ao último texto. Deixei o texto 4 por último porque me pareceu o mais difícil — aliás, não só o texto, mas a forma como os itens foram elaborados. Na verdade, o fato de o texto ser adaptado dificultou bastante sua compreensão: a versão completa, sem os cortes feitos pela banca, me parece mais clara.
Questão 40. Decide whether the folowing statements are right (C) or wrong (E) according to text IV.
1. The author criticizes Krapp’s argument that exemplars of transplanted languages or dialects such as Acadian French are more archaic than the original ones, which continued evolving in their home countries.
ERRADO. Note que essa não é a teoria de Krapp; na verdade, ele argumenta contra aqueles que argumentam isso. É o que diz a passagem “George Philip Krapp, among others, makes a compelling argment against the theory that a transplanted dialect or language suddenly has its linguistic development arrested”. Note também que o fato de a autora do texto qualificar esse argumento de Krapp como compelling é uma forma de ela mostrar adesão ao discurso de Krapp (e não de oposição a ele, como afirma o item).
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
2. The author asserts that the early dialect of colonial Americans was not influenced and shaped by large waves of immigrants from many origins.
Se com “early dialect” o item faz referência a “the founding generation of settlers”, o item está certo. O texto afirma que “but in order for linguistic innovation to really take root, you need a bunch of colonial babies. The founding generation of settlers wasn’t immediately followed by a huge influx of immigrants with other dialects and languages until an American koine was already mostly established […]” (l.44-48).
[O gabarito preliminar deu o item como CERTO.]
3. According to the text, the fact that social origin was not as easy to identify based on the koine of eighteenth-century Americans as was the case with contemporary Britons reflected the early American colonies’ egalitarian ethos.
O item parece extrapolar o que diz o texto. A autora até afirma que “in colonial America speakers of all classes and regions might have used these forms, dilluting them as signs of social status” (l.15-17), mas isso não necessariamente significa que o fato de que era difícil de identificar a origem social dos americanos com base em sua língua comum refletia um ethos igualitário. Não me parece que o autor defende que as mudanças linguísticas tinham como objetivo de diluir as diferenças sociais, de tornar a sociedade mais igualitária; as mudanças, conforme descritas no texto, ocorrem independentes de um ethos: “in the context of a linguistic melting pot, a kind of linguistic leveling occurs, and a common mode of speech, or koine, emerges” (l.34-36).
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
4. It can be said from the text that to British ears, contemporary American accents belie declining grammar standards in America as compared to Colonial times.
Difícil entender esse item: estamos falando de accent, um fenômeno fonético, ou de grammar standards?
Quando fala do passado, a autora afirma que muitos descreviam o dialeto americano do início do século 18 como bem próximo daquilo que era considerado a norma culta britânica da sociedade londrina, mesmo com os diferentes acentos/sotaques (l.11-14); ou seja, “early Americans spoke with a standard dialect all their own that was often met with approval by English observers” (l.3-5). Quando fala sobre os dias atuais, a autora apenas afirma que alguns sotaques americanos não têm o mesmo tipo de aprovação dos observadores ingleses que tinham no passado (l.5-6).
O item parece estar falando dos accents, já que menciona “to British ears“, mas não me parece ser possível relacionar isso a “grammar standards” com base no texto.
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
Questão 41. In text IV, without altering the general meaning of the sentence, “pinpoint” (l.10) could be replaced by (mark right — C — or wrong — E)
1. convey
ERRADO. Convey não manteria o sentido geral do período.
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
2. ascertain
CERTO. Não encontrei como sinônimos no Random House Roget’s Thesaurus nem no Merriam-Webster’s Online Dictionary, mas a questão não diz que precisam ser sinônimos, mas sim que não deve ser alterado o sentido geral do período. Ascertain cabe naquele contexto.
[O gabarito preliminar deu o item como CERTO.]
3. determine
CERTO. É inclusive sinônimo de pinpoint.
[O gabarito preliminar deu o item como CERTO.]
4. compare
ERRADO. Compare não manteria o sentido geral do período.
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
Questão 42. Considering the grammatical and semantic aspects of text IV, decide whether the following items are right (C) or wrong (E).
1. The expression “hold their tongue with” (l.54 and 55) could be replaced by uphold their dialect against without altering the meaning of the sentence.
Me parece uma interpretação possível do uso da expressão hold your tongue nesse contexto específico.
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
2. The expression “a bunch of” (l.45) could be replaced by a cluster of without altering the meaning of the passage.
CERTO. Bunch e cluster são inclusive considerados sinônimos.
[O gabarito preliminar deu o item como CERTO.]
3. The word “assimilated” (l.52) could be correctly replaced by blended, without altering the meaning of the passage.
CERTO. Os sentidos são bem próximos nessa passagem.
[O gabarito preliminar deu o item como CERTO.]
4. The adjective “compelling” (l.25) could be replaced by thorough in this particular context.
O sentido de compelling remete a persuasão, enquanto o sentido de thorough remete a completude; um argumento pode ser thorough sem ser compelling e vice versa. Quando a autora descreve o argumento como compelling, ela está dizendo que está convencida por esse argumento — esse sentido não seria mantido se o adjetivo fosse substituído por thorough.
[O gabarito preliminar deu o item como ERRADO.]
Cheers!